أُغنية (عين تشربك شوف)

ترجمة بواسطة الموقع

عين تشربك شوف، وعين تظماك، لاذبحني ظماك ولا رويتك
ان طلبت الغلا، قلت الغلا جاك، وان سكنت الخفوق البيت بيتك

عين تشربك شوف، وعين تظماك، لاذبحني ظماك ولا رويتك
ان طلبت الغلا، قلت الغلا جاك، جاك، وان سكنت الخفوق البيت بيتك

بين فرحة لقاك وهم فرقاك، لاتذكرت جرح ولا نسيتك
قمت اخيلك هنا وهناك وهناك، وين ترحل بي النظره لقيتك

مقالات ذات صلة

بين فرحة لقاك وهم فرقاك، لاتذكرت جرح ولا نسيتك
قمت اخيلك هنا وهناك وهناك، وين ترحل بي النظره لقيتك

عين تشربك شوف، وعين تظماك، تظماك، لاذبحني ظماك ولا رويتك
ان طلبت الغلا، الغلا، قلت الغلا جاك، جاك، وان سكنت الخفوق البيت بيتك

ان تبسمت قلت، الموعد شفاك، وان تمنعت، بانفاسي دعيتك
يارجا العمر لو، حفتك الاشواك، ليتك اول طريق الحب، ليتك

ان تبسمت قلت، الموعد شفاك، شفاك، وان تمنعت، بانفاسي دعيتك
يارجا العمر لو، حفتك الاشواك، ليتك اول طريق الحب، ليتك

عين تشربك شوف، وعين تظماك، تظماك، لاذبحني ظماك ولا رويتك
ان طلبت الغلا، قلت الغلا جاك، جاك، وان سكنت الخفوق البيت بيتك

ودع البرد كف، ضم يمناك، صافح الود قلبي يوم جيتك
حي هالشوف ماتنمل دنياك، دنياك، شف سواة العيون، ليا لقيتك

ودع البرد كف، ضم يمناك، صافح الود قلبي، يوم جيتك
حي هالشوف ماتنمل دنياك، دنياك، شف سواة العيون ليا لقيتك

عين تشربك شوف، وعين تظماك، تظماك، لاذبحني ظماك ولا رويتك
ان طلبت الغلا، الغلا، قلت الغلا جاك، جاك، وان سكنت الخفوق البيت بيتك

An eye that fills its gaze with you, and an eye that longs to see you, neither broke my thirsty heart from separation, nor has my heart’s passion been satisfied with your love.

If you ask for the precious, I say, “At your service, this precious is in your hands.” And if you live in my heart, welcome, it is your home.

An eye that fills its gaze with you, and an eye that longs to see you, my thirsty heart has not been broken from separation, nor has my heart’s passion been satisfied with your love.

If you ask for the precious, I say, “At your service, this precious is in your hands.” And if you live in my heart, welcome, it is your home.

Between the joy in the heart, when I met you, and the worry of leaving you, I did not remember the previous wounds, nor did I forget you

I started imagining you, here, there, and there, wherever my gaze goes, I see you there!

Between the joy in the heart, when I met you, and the worry of leaving you, I did not remember the previous wounds, nor did I forget you

I started imagining you, here, there, and there, wherever my gaze goes, I see you there!

An eye that fills its gaze with you, and an eye that longs to see you, neither broke my thirsty heart from separation, nor has my heart’s passion been satisfied with your love.

If you ask for the precious, I say, “At your service, this precious is in your hands.” And if you live in my heart, welcome, it is your home.

If you smiled, I would say, O Allah, the time has come for me to recover from sadness, and if you did not answer me, I would summon you with my breath.

Oh, I hope for my whole life, even if thorns surround you on all sides, I wished that these thorns were the only way to your love, I wished for that!

If you smiled, I would say, O Allah, the time has come for me to recover from sadness, and if you did not answer me, I would summon you with my breath.

Oh, I hope for my whole life, even if thorns surround you on all sides, I wished that these thorns were the only way to your love, I wished for that!

An eye that fills its gaze with you, and an eye that longs to see you, neither broke my thirsty heart from separation, nor has my heart’s passion been satisfied with your love.

If you ask for the precious, I say, “At your service, this precious is in your hands.” And if you live in my heart, welcome, it is your home.

I bid farewell to the deep sadness in my heart, the day I reached you (I held my cold hand and keep it warm, since my heart shook hands with your love)

Oh Allah, save this face for me, my life with him, I will never tire of it, this life of him, please, look at the state of my eyes when I met you!

I bid farewell to the deep sadness in my heart, the day I reached you (I held my cold hand and keep it warm, since my heart shook hands with your love)

Oh Allah, save this face for me, my life with him, I will never tire of it, this life of him, please, look at the state of my eyes when I met you!,

An eye that fills its gaze with you, and an eye that longs to see you, neither broke my thirsty heart from separation, nor has my heart’s passion been satisfied with your love.

If you ask for the precious, I say, “At your service, this precious is in your hands.” And if you live in my heart, welcome, it is your home.


اكتشاف المزيد من مُنتدى المُوسيقى و تَرجمة كلمات الأغاني

اشترك للحصول على أحدث التدوينات المرسلة إلى بريدك الإلكتروني.

اظهر المزيد

أغاني اليوم

| مُهتم بترجمةِ كَلمات الأغاني | للتواصل | يرجى زيارة الحساب على موقع X |
زر الذهاب إلى الأعلى
error: شكراً لزيارتكم الموقع، يُرجى مُشاركة المُحتوى بالطرق المَعروفة

اكتشاف المزيد من مُنتدى المُوسيقى و تَرجمة كلمات الأغاني

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading

أنت تستخدم إضافة Adblock

الرجاء قم بتعطيل حاجب الإعلانات