أُغنية (عام سعيد)

Happy new year

| كلمات: د.سعاد الصباح | ألحان: صلاح الكردي |
الترجمة بواسطة الموقع

عام سعيد، عام سعيد

عام سعيد، عام سعيد

أني أفضل أن نقول لبعضنا “حُبٌ سَعيد”

مقالات ذات صلة

أني أفضل أن نقول لبعضنا “حُبٌ سَعيد”

ما أضيق الكلمات حين نقولها كالآخرين

أنا لا أريد بأن تكون عواطفي، منقولة عن أمنيات الآخرين

ما أضيق الكلمات حين نقولها كالآخرين

أنا لا أريد بأن تكون عواطفي، منقولة عن أمنيات الآخرين

أني أحُبك في بدايات السنة

وأنا أحُبك في نهايات السنة

فالحُب أكبر من جميع الأزمنة

والحُب أرحب من جميع الأمكنة

و لذا أفضل أن نقول لبعضنا “حُبٌ سَعيد”

أني أحُبك في بدايات السنة

وأنا أحُبك في نهايات السنة

فالحُب أكبر من جميع الأزمنة

والحُب أرحب من جميع الأمكنة

و لذا أفضل أن نقول لبعضنا “حُبٌ سعيد”

أه، أه، أه

ماذا أريد إذا أتي العام الجديد؟

كم أنتَ طفلٌ في سؤالك

كيف تجهل يا حبيبي، ما أريد؟

أني أريدك، أنتَ وحدك

أيها المربوط في حبل الوريد

أني أريدك، أنتَ وحدك

أيها المربوط في حبل الوريد

ماذا أريد إذا أتي العام الجديد؟

كم أنتَ طفلٌ في سؤالك

كيف تجهل يا حبيبي ما أريد؟

أني أريدك، أنتَ وحدك

أيها المربوط في حبل الوريد

أني أريدك، أنتَ وحدك

أيها المربوط في حبل الوريد

كل الهدايا، لا تثير أنوثتي

كل الهدايا، لا تثير أنوثتي

فالعطر يدهشني

و لا الأزهار تدهشني

و لا القمر البعيد

فالعطر يدهشني

و لا الأزهار تدهشني

و لا القمر البعيد

ماذا سأفعل بالعقود وبالأساور و بالجواهر؟

أيها الرجل المُسافر في دمي

ماذا سأفعل بالعقود وبالأساور و بالجواهر؟

أيها الرجل المُسافر في دمي

ماذا سأفعل في كنوز الأرض!

ماذا سأفعل في كنوز الأرض، يا، يا كنزي الوحيد؟

أني أحُبك في بدايات السنة

وأنا أحُبك في نهايات السنة

فالحُب أكبر من جميع الأزمنة

والحُب أرحب من جميع الأمكنة

و لذا أفضل أن نقول لبعضنا “حُبٌ سَعيد”

أني أحُبك في بدايات السنة

وأنا أحُبك في نهايات السنة

فالحُب أكبر من جميع الأزمنة

والحُب أرحب من جميع الأمكنة

و لذا أفضل أن نقول لبعضنا “حُبٌ سَعيد”

Happy new year, Happy new year

But I would rather say to each other, “Happy love.”

But I would rather say to each other, “Happy love.”

How narrow words feel when we speak like others,

I don’t want my feelings to be borrowed from others’ wishes.

How narrow words feel when we speak like others,

I don’t want my feelings to be borrowed from others’ wishes.

I love you at the beginning of the year,

And I love you at the end of the year.

Love is bigger than all times,

And love is broader than all places.

That’s why I prefer we say to each other, “Happy love.”

I love you at the beginning of the year,

And I love you at the end of the year.

Love is bigger than all times,

And love is broader than all places.

That’s why I prefer we say to each other, “Happy love.”

Oh, oh, oh!

What do I want when the new year comes?

How innocent you are to ask that,

How can you not know, O my love, what I want?

I want you, and only you,

You, who are bound to my heart’s vein.

I want you, and only you,

You, who are bound to my heart’s vein.

What do I want when the new year comes?

How innocent you are to ask that,

How can you not know, O my love, what I want?

I want you, and only you,

You, who are bound to my heart’s vein.

I want you, and only you,

You, who are bound to my heart’s vein.

No gifts stir my femininity,

No gifts stir my femininity,

Not perfume,

not flowers,

not even the distant moon.

Not perfume,

not flowers,

not even the distant moon.

What will I do with necklaces, bracelets, and jewels?

O you, who travels in my blood!

What will I do with necklaces, bracelets, and jewels?

O you, who travels in my blood!

What will I do with the treasures of the earth,

What will I do with the treasures of the earth, when you, O my only treasure, (are all I need)?

I love you at the beginning of the year,

And I love you at the end of the year.

Love is bigger than all times,

And love is broader than all places.

That’s why I prefer we say to each other, “Happy love.”

I love you at the beginning of the year,

And I love you at the end of the year.

Love is bigger than all times,

And love is broader than all places.

That’s why I prefer we say to each other, “Happy love.”

A.I. Poetic

A year of joy, a year of light,
But let’s wish for something more than mere delight.
Why not say to one another, “A love so sweet,”
For in love, our hearts truly meet.

How narrow are the words when echoed by the crowd,
I seek not to speak as others are allowed.
I want my feelings to be pure, my own,
Not borrowed wishes, nor emotions grown.

I love you at the year’s first dawn,
And I love you as the year’s end draws on.
For love is greater than the bounds of time,
And love transcends every place, every clime.
So let’s wish for a “Happy Love,” sublime.

Oh, as the new year breaks, what do I desire?
You ask with innocence, unaware of my fire.
How can you not know, my dearest one,
That all I want is you, my sun?
Bound to me by a thread so deep,
You alone, in my heart, I keep.

No gifts can stir the woman in me,
Not perfumes, nor flowers, nor the distant moon’s plea.
What use are jewels and treasures vast,
When my only treasure is you, steadfast?
So what do I care for the earth’s endless gold,
When in my veins, your love I hold?

I love you at the year’s first dawn,
And I love you as the year’s end draws on.
For love is greater than the bounds of time,
And love transcends every place, every clime.
So let’s wish for a “Happy Love,” sublime.


اكتشاف المزيد من مُنتدى المُوسيقى و تَرجمة كلمات الأغاني

اشترك للحصول على أحدث التدوينات المرسلة إلى بريدك الإلكتروني.

اظهر المزيد

أغاني اليوم

| مُهتم بترجمةِ كَلمات الأغاني | للتواصل | يرجى زيارة الحساب على موقع X |
زر الذهاب إلى الأعلى
error: شكراً لزيارتكم الموقع، يُرجى مُشاركة المُحتوى بالطرق المَعروفة

اكتشاف المزيد من مُنتدى المُوسيقى و تَرجمة كلمات الأغاني

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading

أنت تستخدم إضافة Adblock

الرجاء قم بتعطيل حاجب الإعلانات