أُغنية (الخسران)

ترجمة بواسطة الموقع

راشد الماجد:

كيفه، هو الخسران، ماني أنا الخسران
كلٍ على أصله يبان، وش هو مَعدنه!

ما شاف إلا الطيب، وفيني قام يعيب
والعيب، في أهل العيب، مو فيني أنا

مقالات ذات صلة

أحمد الهرمي:

هو اللي خسر (خسر)، راح يشرب من البحر (بحر)
راح، وبيرجع من الله عطشان

ياما في البشر، (بشر)، ناس تطعن بالظهر
عدوان، لكنهم في ثوب خلّان

(الكوروس)
كيفه، هو الخسران (يا الخسران)، ماني أنا الخسران
كلٍ على أصله يبان، وش هو مَعدنه، مَعدنه!

راشد الماجد:

وشلون، بس شلون، اللي حسبته عون
فجأة طلع فرعون، ومن أيده الأذى

خلّى عيوني تشوف، غدره على المكشوف
ومن قلة المعروف، شلّي بياخذه

أحمد الهرمي:

اللي ما وفا (وفا)، واللي قلبه ما صفى (صفى)
ما على مثله حسافة ولوم

تونا نعرفه (نعرفه)، تو ربي يكشفه (يكشفه)
تو طلع، وجهه الحقيقي اليوم

(الكوروس)
كيفه، هو الخسران (الخسران)، ماني أنا الخسران
كلٍ على أصله يبان، وش هو مَعدنه، مَعدنه!

راشد الماجد:

مَجروح، وفيني إحساس، ظُلم وندامة، ويأس
صَدمة أعز الناس، صدمة مؤلمة

يقولوا غَلطة تفوت، ولا منها حد يموت
وتَنهدْ ياما بيوت، وأهلها سالمة

أحمد الهرمي:

غلطة، عن عشر (عشر)، غلطة الشاطر تضر (تضر)
لكن تصحّي، وتعلّم دروس

ومن ينوي غدر (غدر)، فيه دنياه تَغدر (تَغدر)
والله العِالم، شتخبّي النفوس

(الكوروس)
كيفه، هو الخسران، ماني أنا الخسران
كلٍ على أصله يبان، وش هو معدنه، معدنه!

Rashed elmajid:

It’s up to her, she’s the one who loses, it’s not me who loses!

Every human being is linked to his choice, and what his thinking is! (1)

She only saw the good in me, and then she blamed me for everything!

But the flaw is her, not me!

Ahmed Al-Harami:

She is the one who lost (lost), she will regret her action (2)

She left me, and she will regret, Allah willing! (3)

There are many among all people (humans), who stab you in the back, who are in the guise of companions, but they are enemies!

(chorus)

It’s up to her, she’s the one who loses, it’s not me who loses!

Every human being is linked to his choice, and what his thinking is!

Rashed elmajid:

How did that happen, just how? I thought she was a help to me, but suddenly, she became a hateful enemy to me, and I suffered all kinds of harm from her!

She made me see with my own eyes, clearly, how she betrayed me, but the matter is clear: if goodness reduced in a person, what do we get? Nothing.

Ahmed Al-Harami:

Who did not fulfill his promise (not fulfill), and whose intention was not pure in the first place (pure intention), we do not grieve for her, and we do not blame her, ever!

Fortunately, we knew her true intentions, Allah revealed her intentions to us (Allah revealed it), just today, she revealed her true face (her true intentions)

(chorus)

It’s up to her, she’s the one who loses, it’s not me who loses!

Every human being is linked to his choice, and what his thinking is!

Rashed elmajid:

I was hurt, and inside me there was a feeling of injustice, remorse, and despair, because of the shock from the people most precious to me, It was a very painful shock!

In proverbs, they say, “A mistake goes away, and no one is harmed by it,”, and they also say, “Once upon a time, houses are destroyed, but the most important thing is that those inside it are safe.”

Ahmed Al-Harami:

A big mistake is worth many times the number of small mistakes, but a wise person does not make a mistake, because this mistake will harm him (it will harm him), but it is a lesson, and he will learn well from it.

She who intends to betray the beloved (she betrays), will turn around in circles, and her life will turn against her, and only Allah knows what evil people hide in their minds!

(chorus)

It’s up to her, she’s the one who loses, it’s not me who loses!

Every human being is linked to his choice, and what his thinking is!

1-Literally: his origin and metal, as if he were a piece of metal or stone / his true intentions that he was raised in his home / his nature when he acts in life.

2-literally: she will drink salty / completely undrinkable water, from the sea.

3-Literally: she will return thirsty.


اكتشاف المزيد من مُنتدى المُوسيقى و تَرجمة كلمات الأغاني

اشترك للحصول على أحدث التدوينات المرسلة إلى بريدك الإلكتروني.

اظهر المزيد

أغاني اليوم

| مُهتم بترجمةِ كَلمات الأغاني | للتواصل | يرجى زيارة الحساب على موقع X |
زر الذهاب إلى الأعلى
error: شكراً لزيارتكم الموقع، يُرجى مُشاركة المُحتوى بالطرق المَعروفة

اكتشاف المزيد من مُنتدى المُوسيقى و تَرجمة كلمات الأغاني

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading

أنت تستخدم إضافة Adblock

الرجاء قم بتعطيل حاجب الإعلانات