أُغنية (قالو لي)

ترجمة بواسطة الموقع
قالوا لي عنك البارحه
غلطت مرة قلتني
قالوا لي إنك من الخجل
السالفه راحت هدر، وألله هدر
قالوا لي عنك البارحه
غلطت مرة قلتني، قلتني
قالوا لي إنك من الخجل
السالفه راحت هدر، وألله هدر
أخاف تاخذك الدموع
إذا حبيبي لمتني
أخاف تاخذك الدموع
إذا حبيبي لمتني
واحط كفي لا تطيح
واغضب على دمعك حذر، وألله حذر
قالوا لي عنك البارحه
غلطت مرة قلتني
قالوا لي إنك من الخجل
السالفه راحت هدر، يوه، هدر
اقول بنساك وعبرت
مدري قدرت وخذتني
اقول بنساك وعبرت
مدري قدرت وخذتني
واصد عن كل النجوم
واقول ما شفتوا بدر، عيني بدر، بدر
قالوا لي عنك البارحه
غلطت مرة قلتني
قالوا لي إنك من الخجل
السالفه راحت هدر، وألله هدر
مريتك البارح سهر
مدري حبيبي شفتني
مريتك البارح سهر
مدري حبيبي شفتني
مريت في لسانك سكنت
ما بين قولين وصدر، وألله صدر
قالوا لي عنك البارحه، البارحة
غلطت مرة قلتني
قالوا لي إنك من الخجل
السالفه راحت هدر، راحت، راحت هدر
هذا الحديث اللي تبي
أدري بحبك نلتني
بس البدايات بقدر
حتى النهايات بقدر، وألله قدر، قدر
قالوا لي عنك البارحة، البارحة
غلطت مرة قلتني
قالوا لي إنك من الخجل
السالفه راحت هدر، راحت هدر
They told me about you last night, that you made a mistake and spoke in my name?
They told me that you were so shy that your speech disappeared in vain, by Allah, was in vain.
They told me about you last night, that you made a mistake and spoke in my name?
They told me that you were so shy that your speech disappeared in vain, and by Allah, was in vain.
I’m afraid that tears will fall from your eyes if you blame me, my love!
I’m afraid that tears will fall from your eyes if you blame me, my love!
I place my hand so that your tears do not fall, and I get very angry if your tears fall, and by Allah, I am careful so that tears do not fall from your eyes.
They told me about you last night, that you made a mistake and spoke in my name?
They told me that you were so shy that your speech disappeared in vain, oh, in vain.
I say, I will forget you, and the matter is over, but I did not feel, you captured me with your feelings without me knowing
I say, I will forget you, and the matter is over, but I did not feel, you captured me with your feelings without me knowing
Since then, I don’t want all the stars, and I shout, O people, haven’t you seen a full moon here? In my eyes, you are a full moon, a full moon!
They told me about you last night, that you made a mistake and spoke in my name?
They told me that you were so shy that your speech disappeared in vain, oh, in vain.
I came to you, my love, yesterday in one of the evenings. Did you see me, my love, there?
I came to you, my love, yesterday in one of the evenings. Did you see me, my love, there?
I reside in your tongue (the mention of my name is frequent on your tongue) between my tongue, my heart, and my chest, and by Allah, it’s inside my chest.
They told me about you last night, last night, that you made a mistake and spoke in my name?
They told me that you were so shy, your speech disappeared in vain, oh in vain.
This speech that you want to say, I know that you captured my heart with your love
However, beginnings are due to fate, and even endings are due to fate, and by Allah, it’s due to fate
They told me about you last night, that you made a mistake and spoke in my name?
They told me that you were so shy that your speech disappeared in vain.
اكتشاف المزيد من مُنتدى المُوسيقى و تَرجمة كلمات الأغاني
اشترك للحصول على أحدث التدوينات المرسلة إلى بريدك الإلكتروني.