أُغنية (عندما تُغني الزهور)

| كلمات: عبد الرحيم الصديقي | ألحان: أحمد الهرمي |
ترجمة بواسطة الموقع
آه يالقـهـر، يكـفـيـني آه
الـهَـم، في كـل إتـجــاه
أمـشـي، وأهــوجــس
وكل من شافني، قال “ايش بلاه؟”
آه، يالقـهـر، يكـفـيـني آه
الـهَـم، في كـل إتـجــاه
أمـشـي، وأهــوجــس
وكل من شافني، قال “ايش بلاه؟”
آه، يالقـهـر، آه يا الأنيــن
اللـه يعـين، اللـه يعـين
آه، يالقـهـر، آه يا الأنيــن
اللـه يعـين، اللـه يعـين
حتى العطـر، خان الزهـور!
والطـيبـه، ملتهـا الصـدور!
والطـيبـه، ملتهـا الصـدور!
بعيد عن عـيني الفـرح
بينـي، و بيـنه، ألـف سـور
بينـي، و بيـنه، ألـف سـور
حتى العطـر، خان الزهـور!
والطـيبـه، ملتهـا الصـدور!
والطـيبـه، ملتهـا الصـدور!
بعيد عن عـيني الفـرح
بينـي، و بيـنه، ألـف سـور
بينـي، و بيـنه، ألـف سـور
آه، يالقـهـر، آه يا الأنيــن
اللـه يعـين، اللـه يعـين
آه، يالقـهـر آه يا الأنيــن
اللـه يعـين، اللـه يعـين
بين الشقـا، وبين العـذاب
القـى الحـزن، في كل بـاب
القـى الحـزن، في كل بـاب
أركـض، ورا حـلم بالأمـل
بعد التعـب، شفـته سـراب
بعد التعـب، شفـته سـراب
بين الشقـا، وبين العـذاب
القـى الحـزن، في كل بـاب
القـى الحـزن، في كل بـاب
أركـض، ورا حـلم بالأمـل
بعد التعـب، شفـته سـراب
بعد التعـب، شفـته سـراب
آه، يالقـهـر، آه يا الأنيــن
اللـه يعـين، اللـه يعـين
آه، يالقـهـر، آه يا الأنيــن
اللـه يعـين، اللـه يعـين
أه، يا ليل، أه، يا ليل، أه، يا ليل!
Oh, O oppression, what I have faced is enough for me, anxiety in every direction!
Walking, having premonitions, and every person who saw me in this state said, “What happened to him?”
Oh, O oppression, what I have faced is enough for me, anxiety in every direction!
Walking, having premonitions, and every person who saw me in this state said, “What happened to him?”
Oh, O oppression, oh, how much groaning!
Only Allah will help us, only Allah will help us!
Oh, O oppression, oh, how much groaning!
Only Allah will help us, only Allah will help us!
Even perfume has become a traitor to flowers, and the kindness within people chest has become exhausted!
The kindness within people chest has become exhausted!
My eyes have never seen joy, as if between joy and my eyes, there were a thousand insulating walls!
As if between joy and my eyes, there were a thousand insulating walls!
Even perfume has become a traitor to flowers, and the kindness within people chest has become exhausted!
The kindness within people chest has become exhausted!
My eyes have never seen joy, as if between joy and my eyes, there were a thousand insulating walls!
As if between joy and my eyes, there were a thousand insulating walls!
Oh, O oppression, oh, how much groaning!
Only Allah will help us, only Allah will help us!
Oh, O oppression, oh, how much groaning!
Only Allah will help us, only Allah will help us!
Between misery and torment,
I find sadness in every door!
I find sadness in every door!
I run, to follow hope, but after getting tired, I see it as just a mirage!
But after getting tired, I see it as just a mirage!
Between misery and torment,
I find sadness in every door!
I find sadness in every door!
I run, to follow hope, but after getting tired, I see it as just a mirage!
But after getting tired, I see it as just a mirage!
Oh, O oppression, oh, how much groaning!
Only Allah will help us, only Allah will help us!
Oh, O oppression, oh, how much groaning!
Only Allah will help us, only Allah will help us!
Oh, O night, oh, O night, oh, O night!
اكتشاف المزيد من مُنتدى المُوسيقى و تَرجمة كلمات الأغاني
اشترك للحصول على أحدث التدوينات المرسلة إلى بريدك الإلكتروني.