أُغنية (تجرحي)

| الكلمات: سعود بن عبدالله | ألحان: أحمد الهرمي |
ترجمة بواسطة الموقع

تجـرحي، بـأســم المـحـبـه، وبعــد غـيبـه تســألـين!
يللـي بجـروحـك كـريمــة، مـن متـى قـلبــك علـي
مـن متـى قـلبـك علـي؟

تجـرحي، بـأســم المـحـبـه، وبعــد غـيبـه تســألـين!
يللـي بجـروحـك كـريمــة، مـن متـى قـلبــك علـي
مـن متـى قـلبـك علـي؟

لا تـقـولـيلي حـيـاتـك، وتـأخــذينـي مـنـهــا
لا تـقـولـيلي حـيـاتـك، وتـأخــذينـي مـنـهــا

مقالات ذات صلة

ولا تـهـــدي ذكــريـاتـك، وتـسـألـينـي عـنـهــا،
وتسـألـينـي عـنـهــا!
ولا تـهـــدي ذكــريـاتـك، وتـسـألـينـي عـنـهــا،
وتسـألـينـي عـنـهــا!

الـوداع، آخـر حروفاً في خفـوقي شلتهـا
يا تمـوت بوسـط قلبي، يا أموت إن قلتهـا
الـوداع، آخـر حروفاً في خفـوقي شلتهـا
يا تمـوت بوسـط قلبي، يا اموت إن قلتهـا

يللي حبـك في حيـاتي، كان حـلم وأنتهـى
كـان حلـم وأنتـهـى!
أه، حبـك في حيـاتي كان حـلم وأنتهـى
كـان حلـم وأنتـهـى!

لا تـقـولـيلي حـيـاتـك، وتـأخــذينـي مـنـهــا!
لا تـهـــدي ذكــريـاتـك، وتـسـألـينـي عـنـهــا،
وتسـألـينـي عـنـهــا!
لا تـهـــدي ذكــريـاتـك، وتـسـألـينـي عـنـهــا،
وتسـألـينـي عـنـهــا!

تجرحي!

You hurt me in the name of love, and after a period of absence from me, you ask how I am!

The severity of your wounds is great, you always gave them to without efforts, I do not know, how long has your heart been yearning for me?

How long has your heart been yearning for me?

You hurt me in the name of love, and after a period of absence from me, you ask how I am!

The severity of your wounds is great, you always gave them to without efforts, I do not know, how long has your heart been yearning for me?

How long has your heart been yearning for me?

Don’t tell me that this is “My life, and I’m free to take it whenever I want”, and you take my life with you!

Don’t tell me that this is “My life, and I’m free to take it whenever I want”, and you take my life with you!

Don’t destroy your memories with me, and then you say, “How are you?” Never ask how I am!

Don’t destroy your memories with me, and then you say, “How are you?” Never ask how I am!

All the letters of “Farewell”, I removed it from inside my heart

Either this word (farewell) will die inside my heart, or I will die if I say it!

All the letters of “Farewell”, I removed it from inside my heart

Either this word (farewell) will die inside my heart, or I will die if I say it!

You are the love of my life, it was a dream, and this dream has ended, it was a dream and it’s over!

You are the love of my life, it was a dream, and this dream has ended, it was a dream and it’s over!

Don’t tell me that this is “My life, and I’m free to take it whenever I want”, and you take my life with you!

Don’t destroy your memories with me, and then you say, “How are you?” Never ask how I am!

Don’t destroy your memories with me, and then you say, “How are you?” Never ask how I am!

You hurt me in the name of love!


اكتشاف المزيد من مُنتدى المُوسيقى و تَرجمة كلمات الأغاني

اشترك للحصول على أحدث التدوينات المرسلة إلى بريدك الإلكتروني.

اظهر المزيد

أغاني اليوم

| مُهتم بترجمةِ كَلمات الأغاني | للتواصل | يرجى زيارة الحساب على موقع X |
زر الذهاب إلى الأعلى
error: شكراً لزيارتكم الموقع، يُرجى مُشاركة المُحتوى بالطرق المَعروفة

اكتشاف المزيد من مُنتدى المُوسيقى و تَرجمة كلمات الأغاني

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading

أنت تستخدم إضافة Adblock

الرجاء قم بتعطيل حاجب الإعلانات